选集播放
站外搜索播放
详情介绍
搞翻译工作竟然可以全凭毅力生啃天书亏他们能坚持的下来,太不容易了,就不能上哪逮个荷兰人来帮忙么。曾经的日本对汉字词真的讲究,作为东方的西化先锋甚至向中国反哺了不少翻译词汇,哪像现在但凡有新词一律片假名伺候...。
——豆瓣影评:爱的镇魂歌
昨天看了一个讲住友集团发展史,如何派人到欧美去学习世界最先进的科技、工艺,然后日本人学习、改造,为我所用的过程。印象深刻的就是那时候的报纸,植物标本,今天都找得到。今天这个实在明治维新前,日本攘夷尊皇之前,一直在官方幕府那里是闭关锁国的策略,只对荷兰、中国开放。这个是学者、医生用仅有的资料,完全琢磨着学习荷兰语,翻译出一本解剖书的过程,民间的需求一直早于官方的推动,人作为个体才是社会最敏锐的感知细... 昨天看了一个讲住友集团发展史,如何派人到欧美去学习世界最先进的科技、工艺,然后日本人学习、改造,为我所用的过程。印象深刻的就是那时候的报纸,植物标本,今天都找得到。今天这个实在明治维新前,日本攘夷尊皇之前,一直在官方幕府那里是闭关锁国的策略,只对荷兰、中国开放。这个是学者、医生用仅有的资料,完全琢磨着学习荷兰语,翻译出一本解剖书的过程,民间的需求一直早于官方的推动,人作为个体才是社会最敏锐的感知细胞,也有主动性去解决问题。日本的电影、电视剧也是不放过历史的各个角落,一点点的用视频记录自己的历史。我们的李时珍、扁鹊呢?独立的影片都没有吧?!
——豆瓣影评:Sabrina
首先,真田丸里我喜欢的演员全部都来了。其次,这是一个类似《编舟记》故事。再来,作品剪辑很有趣,那些镜头不过但兰学做出贡献的人都有搞怪特写。最后,日本这个国家直到现在还是乐于歌颂那些执拗地踏实地为社会带来革新的人。
——豆瓣影评:90-09-01
集合《真田丸》班底,三谷幸喜把每个角色的个性都写得很鲜明,一个词一个词的翻译让人感动,名垂青史不如信念重要。
——豆瓣影评:sweetbear
编剧三谷幸喜领衔,《真田丸》的原班人马出演,一个半小时的电视电影毫无尿点。几个主角用了戏剧手法把个性的一面极大夸张了,增添了戏剧冲突,不能用逻辑来硬推。也正如此,最后的祝寿才能让人感动。我们也要感谢这些幕末翻译家,现在我们去日本能熟读汉字有一半是因为他们的不懈努力反哺中国所致。
——豆瓣影评:达尔文